/entertainment/tv
Navigation

Décision du CCNR: le mot «fuck» pas aussi vulgaire en français qu'en anglais

young man dj works in modern broadcast studio
zhu difeng - stock.adobe.com

Coup d'oeil sur cet article

Le Conseil des normes de la radiotélévision (CCNR) estime que l’insulte «fuck» en français «n’a pas la même connotation vulgaire» qu’en anglais.

À la suite d'une plainte d’un auditeur d’une radio au Québec, le CCNR a statué en ce sens, selon un avis reçu mercredi.

Si, précédemment, le CCNR avait statué «que le mot “fuck” constituait du langage “pour adultes”, même dans une émission francophone», il estime dans son avis finalement que l’insulte «n’a pas la même connotation vulgaire qu’en anglais».

L’auditeur avait eu les oreilles froissées en écoutant une radio francophone qui avait diffusé une allocution de la chanteuse Madonna contre le président Donald Trump lors de la marche des femmes à Washington en janvier.

La chanteuse avait lâché un «fuck you» retentissant à la manifestation le 21 janvier, repris dans son contexte sur les ondes, généralement couvert par un «bip» sonore sur les radios en langue anglaise.

Plutôt que de bannir cette insulte à la radio ou à la télévision, utilisée parfois à répétition par des artistes dans certaines émissions, le CCNR estime qu’il «vaudrait mieux désormais insister» pour que les radios et les télévisions «fournissent les mises en garde appropriées» à leurs auditeurs.

Le CCNR relève aussi dans son avis «que le langage évolue»: l’utilisation de propos fleuris doit aussi être vue comme un «reflet de la société actuelle».

L'organisme rappelle que l’utilisation du mot «fuck» doit rester «occasionnelle» et «le mot ne doit pas être utilisé pour insulter ou attaquer un individu ou un groupe», oubliant au passage que l’intervention de Madonna pouvait viser une personne en particulier.