Un hommage «à la façon» de Guy Lafleur
Il avait demandé que soient jouées L’essentiel et My Way
Coup d'oeil sur cet article
C’est à la demande de Guy Lafleur et de sa famille que les chansons L’essentiel, de Ginette Reno, et My Way, de Frank Sinatra, ont résonné dans l’enceinte du Centre Bell dimanche soir lors de l’hommage sobre et touchant au Démon blond.
• À lire aussi: Guy Lafleur (1951-2022): hommage émouvant pour une idole
L’organisation du Canadien a présenté de beaux adieux à l’une de ses plus grandes légendes, avant la rencontre avec les Bruins de Boston.
Pendant que défilaient sur la glace les images d’archives des meilleurs moments de la carrière de leur idole, les spectateurs ont pu entendre sa chanson et sa chanteuse préférées.
« C’était à la demande de Guy et de sa famille », explique la vice-présidente des communications du Canadien, Chantal Machabée.
L’organisation du Canadien avait d’ailleurs invité Mme Reno à venir chanter L’essentiel sur la patinoire du Centre Bell dimanche soir. « Mais elle n’était pas disponible », souligne Chantal Machabée.
Admiration mutuelle
L’admiration mutuelle que se vouaient Guy Lafleur et Ginette Reno était connue de longue date. Vendredi, sur sa page Facebook, Ginette Reno a écrit qu’elle chantait d’ailleurs « J’aime Guy, j’aime Guy » au début de sa carrière.
« Tu as été le premier homme à qui j’ai déclaré ma flamme sur disque et probablement le dernier aussi, poursuit l’interprète. Tu as vécu une vie qui te ressemblait : toute en passion et en intensité, tout en force et en courage. »
Il y a quelques jours, les Remparts de Québec ont eux aussi rendu hommage à Guy Lafleur, au Centre Vidéotron. Cette fois-ci, c’est la pièce Ceux qui s’en vont, toujours de Ginette Reno, qui a joué sur un montage d’images d’archives.
« Guy adorait Ginette. C’était deux icônes québécoises », a mentionné au Journal Michel Bergeron, qui l’avait coaché avec les Rangers de New York.
Sa chanson préférée
Pour ses proches, Guy Lafleur aurait aimé qu’on joue My Way de Frank Sinatra lors de son ultime hommage devant ses fans.
Selon Michel Bergeron, la chanson représentait la façon dont Guy Lafleur a mené sa carrière et vécu sa vie. « Guy a toujours fait sa vie à sa façon. Il était extraordinaire », explique Michel Bergeron.
Aux funérailles ?
Pour le moment, on ne sait pas si L’essentiel et My Way joueront aux funérailles nationales en l’honneur de Guy Lafleur, le mardi 3 mai.
« Ce n’est pas décidé encore, mentionne Chantal Machabée. On est présentement à travailler toute la logistique des funérailles, comme la liste des invités et le positionnement des médias. On n’est pas encore rendu dans ces détails-là. »
Des paroles significatives
Guy Lafleur se retrouvait beaucoup dans les paroles de My Way, de Frank Sinatra. De quoi parlait cette chanson de 1969 qui est une adaptation du succès français Comme d’habitude ? Voici une traduction libre de quelques strophes.
My Way
À Ma Façon
And now, the end is near ;
Et maintenant que la fin est proche ;
And so I face the final curtain,
Et que je fais face à l’ultime rideau,
My friend, I'll say it clear,
Mon ami, je le dirai tout haut,
I'll state my case, of which I'm certain.
Je défendrai mon cas, dont je suis certain.
I've lived a life that's full.
J’ai vécu une vie remplie.
I've traveled each and every highway ;
J’ai parcouru toutes les routes ;
And more, much more than this,
Et plus encore, bien plus encore que ça,
I did it my way.
Je l’ai fait à ma façon.
Regrets, I've had a few ;
Des regrets, j’en ai eu quelques-uns ;
But then again, too few to mention.
Mais une fois encore, trop peu pour en faire état.
I did what I had to do
J’ai fait ce que j’avais à faire
And saw it through without exemption.
Et l’ai accompli sans que rien ne me soit épargné.
I planned each charted course ;
J’ai planifié chaque initiative ;
Each careful step along the byway,
Chaque pas prudent le long de mon chemin,
And more, much more than this,
Et plus, bien plus encore que ça,
I did it my way.
Je l’ai fait à ma façon.
[...]
To think I did all that ;
Penser que j’ai fait tout cela ;
And may I say – not in a shy way,
Et je me permets de le dire – hardiment,
No, oh no not me,
Oh non, la timidité ce n’est pas de moi,
I did it my way.
Je l’ai fait à ma façon.
For what is a man, what has he got ?
Car qu’est-ce qu’un homme, que possède-t-il ?
If not himself, then he has naught,
Si ce n’est lui-même, il n’a rien,
[...]
The record shows I took the blows,
L’histoire retient que j’ai encaissé les coups,
And did it my way !
Et que je l’ai fait à ma façon !